# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-14 14:49+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-04 14:47+0300\n" "Last-Translator: Anastasia \n" "Language-Team: english \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" #: .js:31 .js:205 .js:330 msgid "Сохранить" msgstr "Save" #: .js:31 .js:205 .js:240 .js:266 .js:330 .js:556 .js:613 .js:1040 .js:1097 #: .js:380 msgid "Отмена" msgstr "Cancel" #: .js:78 msgid "Вы уверены, что хотите удалить канал RSS?" msgstr "Are you sure you want to delete this RSS channel?" #: .js:80 .js:43 .js:467 msgid "Да" msgstr "Yes" #: .js:80 .js:43 .js:467 msgid "Нет" msgstr "No" #: .js:28 msgid "Интерес успешно был добавлен инфу" msgstr "A new inf interest has been added successfully" #: .js:32 msgid "Тяните чтобы изменить размер поля" msgstr "Drag to change the size of the field" #: .js:27 msgid "Код скопирован в буфер" msgstr "The code has been copied into a buffer" #: .js:30 msgid "" "Вы уверены, что хотите отключить фильтр и видеть те разговоры, которые " "содержат нецензурную лексику?" msgstr "" "Are you sure you want to turn off the filter and see all the conversations " "that contain foul language?" #: .js:206 .js:820 msgid "Редактирование шаблона" msgstr "Edit the template" #: .js:228 msgid "Отредактировано" msgstr "Edited" #: .js:2 msgid "Загружается" msgstr "Loading" #: .js:107 msgid "Упс! Произошла ошибка" msgstr "Oops! An error occurred" #: .js:107 msgid "Мы с этим уже разбираемся." msgstr "We are already fixing the problem" #: .js:132 .js:378 .js:430 msgid "Закрыть" msgstr "Close" #: .js:430 msgid "Загрузка..." msgstr "Loading..." #: .js:436 msgid "SMS-уведомление получено" msgstr "SMS-notification has been received" #: .js:441 .js:114 .js:162 .js:178 .js:209 .js:131 .js:145 .js:250 .js:519 msgid "Ошибка" msgstr "Error" #: .js:149 msgid "Введите новое название категории" msgstr "Add new category name" #: .js:166 .js:1018 msgid "" "Использовать такое имя категории невозможно - оно зарезервировано для " "служебных целей" msgstr "This category name is unavailable. It is used for service purposes" #: .js:210 msgid "" "Удалить категорию? Шаблоны из этой категории будут перемещены в раздел 'без " "категории'" msgstr "" "Do you really want to delete the category? The templates from this category " "will be moved to the section 'Uncategorised'" #: .js:240 .js:366 msgid "ОК" msgstr "OK" #: .js:247 msgid "Выберите инфа, которому вы хотите скопировать шаблоны этой категории" msgstr "" "Choose the inf, to which you want to copy the templates form this category" #: .js:258 msgid "Для копирования необходимо указать инфа" msgstr "Please choose the inf" #: .js:266 .js:613 msgid "Скопировать" msgstr "Copy" #: .js:272 msgid "Введите новое название якоря" msgstr "Add new anchor name" #: .js:289 .js:1076 msgid "" "Использовать такое имя якоря невозможно - оно зарезервировано для служебных " "целей" msgstr "This anchor name is unavailable. It is used for service purposes" #: .js:335 msgid "" "Удалить якорь? Ссылки на этот якорь в ответных частях шаблонов будут удалены " "автоматически" msgstr "" "Do you really want to delete the anchor? The links to this anchor in the inf " "replies will be automatically deleted" #: .js:366 msgid "Отменить" msgstr "Cancel" #: .js:453 msgid "Вы уверены, что хотите удалить шаблон?" msgstr "Are you sure you want to delete the template?" #: .js:455 msgid "Выбрано шаблонов" msgstr "Templates marked" #: .js:455 msgid "Вы уверены, что хотите удалить их?" msgstr "Are you sure you want to delete them?" #: .js:495 msgid "Шаблон удален" msgstr "The template has been deleted" #: .js:522 .js:1003 msgid "Введите название новой категории" msgstr "Add new category name" #: .js:556 .js:1040 .js:1097 msgid "Добавить" msgstr "Add" #: .js:562 msgid "Для смены категории необходимо выбрать хотя бы один шаблон" msgstr "Please choose at least one template to change the category" #: .js:589 msgid "Вы уверены, что хотите скопировать выбранные шаблоны инфу " msgstr "Are you sure you want to copy the templates to inf " #: .js:599 msgid "Для копирования необходимо выбрать хотя бы один шаблон" msgstr "Please choose at least one template to copy" #: .js:1062 msgid "Введите название нового якоря" msgstr "Add new anchor name" #: .js:1256 msgid "Шаблоны успешно скопированы" msgstr "Templates have been copied successfully" #: .js:69 msgid "Сообщения о новых комментариях отключены." msgstr "Comment notifications are disabled." #: .js:72 msgid "Сообщения о новых комментариях включены." msgstr "Comment notifications are enabled." #: .js:92 msgid "Инф перестал быть другом" msgstr "Inf has defriended" #: .js:129 msgid "Ошибка сохранения интересов" msgstr "An error occurred while trying to save the inf’s interests" #: .js:324 msgid "Необходимо ввести первую реплику" msgstr "An initiating input must be entered" #: .js:340 msgid "Введите реплику своего инфа и начните разговор" msgstr "Please enter your inf's phrase to start the conversation" #: .js:352 msgid "Превышен суточный лимит разговоров" msgstr "Today's conversation limit has been used" #: .js:426 msgid "диалог окончен" msgstr "Dialogue completed." #: .js:468 msgid "Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи." msgstr "Only registered users can leave comments." #: .js:469 msgid "Войдите" msgstr "Enter" #: .js:469 msgid "или" msgstr "or" #: .js:469 msgid "зарегистрируйтесь" msgstr "sign up" #: .js:490 msgid "Пожаловаться" msgstr "Report" #: .js:497 msgid "Удалить" msgstr "Delete" #: .js:505 msgid "Удаляем..." msgstr "Deleting..." #: .js:519 msgid "Удаление комментариев временно недоступно." msgstr "Deleting comments is temporarily unavailable." #: .js:533 msgid "This comment was deleted by the user." msgstr "This comment was deleted by the user." #~ msgid "Отправить" #~ msgstr "Send" #, fuzzy #~ msgid "Афроамериканец" #~ msgstr "Edited" #, fuzzy #~ msgid "За разговоры с пользователями" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За 1000 разговоров с пользователями" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За 100 разговоров с пользователями" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За 25 разговоров с пользователями" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За 1 разговор с пользователем" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За заполнение анкеты" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За разговоры пользователя с инфом" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За 100 разговоров с другими инфами" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За 10 разговоров с другими инфами" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За первый разговор с другим инфом" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За разговоры с другими инфами" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За шаблоны с якорями" #~ msgstr "Templates marked" #, fuzzy #~ msgid "За 1000 созданных шаблонов с якорями" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 100 созданных шаблонов с якорями" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 10 созданных шаблонов с якорями" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За один созданный шаблон с якорями" #~ msgstr "Add new anchor name" #, fuzzy #~ msgid "За создание шаблонов с якорями" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Топ-25" #~ msgstr "Cancel" #, fuzzy #~ msgid "Топ-50" #~ msgstr "Cancel" #, fuzzy #~ msgid "Топ-100" #~ msgstr "Cancel" #, fuzzy #~ msgid "Топ-1000" #~ msgstr "Cancel" #, fuzzy #~ msgid "За попадание в топ рейтинга по голосам" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За попадание на первое место рейтинга по голосам" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За попадание в топ-25 рейтинга по голосам" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За попадание в топ-50 рейтинга по голосам" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За попадание в топ-100 рейтинга по голосам" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За попадание в топ-1000 рейтинга по голосам" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Мой инф" #~ msgstr "Inf's name" #, fuzzy #~ msgid "За создание инфов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За создание пользователем 25 инфов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За создание пользователем 5 инфов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За создание пользователем первого инфа" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За создание пользователем инфов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Первый друг" #~ msgstr "Close" #, fuzzy #~ msgid "За взаимную дружбу" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 1000 взаимных друзей" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 100 взаимных друзей" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 10 взаимных друзей" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За одного взаимного друга" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За взаимных друзей" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Общественное признание" #~ msgstr "Enter the name of a new anchor" #, fuzzy #~ msgid "Первая любовь" #~ msgstr "Close" #, fuzzy #~ msgid "За получение голосов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За получение 1000 голосов от других инфов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За получение 100 голосов от других инфов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За получение 10 голосов от других инфов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За получение первого голоса от другого инфа" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За получение голосов от других инфов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 50 разговоров с другими инфами" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За 25 разговоров с другими инфами" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Сто за одного" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Бригадир" #~ msgstr "Cancel" #, fuzzy #~ msgid "За дружбу с 1000 другими инфами" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За дружбу с 100 другими инфами" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За дружбу с 10 другими инфами" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За дружбу с одним инфом" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За дружбу с другими инфами" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "В теме" #~ msgstr "Cancel" #, fuzzy #~ msgid "За заполнение тем" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 100% заполнения тем" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 50% заполнения тем" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 25% заполнения тем" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 10% заполнения тем" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За подключение к социальным сетям" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За подключение к трем социальным сетям" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За подключение к двум социальным сетям" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За подключение к одной социальной сети" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Первая карусель" #~ msgstr "Close" #, fuzzy #~ msgid "За катание на карусели" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 1000 раз катаний на карусели" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За 100 раз катаний на карусели" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За 10 раз катаний на карусели" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "За один раз катания на карусели" #~ msgstr "Template editor" #, fuzzy #~ msgid "Теплый ламповый шаблон" #~ msgstr "Template editor" #, fuzzy #~ msgid "Свой шаблон" #~ msgstr "Templates marked" #, fuzzy #~ msgid "За шаблоны" #~ msgstr "Templates marked" #, fuzzy #~ msgid "За 1000 созданных шаблонов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 100 созданных шаблонов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За 10 созданных шаблонов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За один созданный шаблон" #~ msgstr "Template editor" #, fuzzy #~ msgid "За создание шаблонов" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "За прохождение туториала" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Украина" #~ msgstr "Inf's address" #, fuzzy #~ msgid "Беларусь" #~ msgstr "Close" #, fuzzy #~ msgid "Армения" #~ msgstr "Cancel" #, fuzzy #~ msgid "Грузия" #~ msgstr "Loading" #, fuzzy #~ msgid "Не могу проверить поле" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Не заполнено поле" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "
Вы уверены, что всё равно хотите поговорить с ним?

" #~ msgstr "Are you sure you want to delete them?" #, fuzzy #~ msgid "Вам не разрешено редактировать ответы этого инфа" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Поговорил %s пользователь и он получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Поговорили %s пользователя и он получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Поговорили %s пользователей и он получил награду" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Заполнил %d%% анкеты и получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Автор инфа %s" #~ msgstr "Inf's address" #, fuzzy #~ msgid "Отдал голос за инфа %s" #~ msgstr "Inf's address" #, fuzzy #~ msgid "Хочет подружиться с %s" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Инф %s" #~ msgstr "Inf's address" #, fuzzy #~ msgid "Дружит с инфом %s" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Больше не дружит с инфом %s" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Поговорил с %s инфом и был награждён" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Поговорил с %s инфами и был награждён" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Создал %s шаблон с якорями и получает награду" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Создал %s шаблона с якорями и получает награду" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Создал %s шаблонов с якорями и получает награду" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Инф вошел в TOP рейтинга по голосам и получил награду %s" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Создал %s инфа и был награждён" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Создал %s инфов и был награждён" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "У инфа %s" #~ msgstr "Inf's address" #, fuzzy #~ msgid "%s взаимный друг и он получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "%s взаимных друга и он получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "%s взаимных друзей и он получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Получил %s голос и был награждён" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Получил %s голоса и был награждён" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Получил %s голосов и был награждён" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Поговорил с %s инфом и получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Поговорил с %s инфами и получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "С инфом %s" #~ msgstr "Inf's address" #, fuzzy #~ msgid "Дружит %s инф и он получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Дружат %s инфа и он получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Дружат %s инфов и он получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Заполнил %d%% тем и получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Подключил %s социальную сеть и был награждён" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Подключил %s социальных сети и был награждён" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Подключил %s социальных сетей и был награждён" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Прокатился на карусели %s раз и получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Прокатился на карусели %s раза и получил награду" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "Создал %s шаблон и получил награду" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Создал %s шаблона и получил награду" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Создал %s шаблонов и получил награду" #~ msgstr "Inf's description" #, fuzzy #~ msgid "Инф" #~ msgstr "Inf's name" #, fuzzy #~ msgid "За 50 разговоров с пользователями" #~ msgstr "A few words about yourself" #, fuzzy #~ msgid "монета" #~ msgstr "Add" #, fuzzy #~ msgid "монеты" #~ msgstr "Cancel" #, fuzzy #~ msgid "пользователя" #~ msgstr "Copy" #, fuzzy #~ msgid "шаблон" #~ msgstr "Templates marked" #, fuzzy #~ msgid "шаблона" #~ msgstr "Templates marked" #, fuzzy #~ msgid "шаблонов" #~ msgstr "Templates marked" #~ msgid "Показать блок" #~ msgstr "Show box" #~ msgid "вкл" #~ msgstr "on" #~ msgid "Скрыть блок" #~ msgstr "Hide box" #~ msgid "выкл" #~ msgstr "off" #~ msgid "Твое имя" #~ msgstr "Your name" #~ msgid "Сообщение автору" #~ msgstr "Message to the inf creator"